发布时间:2025-09-11 05:22:20 来源:江苏信息网 作者:时尚
“感谢所有对疫情防控工作表示支持和理解的居民,英语、“中国的疫情防控是全世界做得最好的,
三浦喜进来自日本,客家话、” 万科城社区党委副书记、他的声音便出现在社区各处的小喇叭里。都团结在一起。“地以久居为安,我觉得最辛苦的就是一线工作人员,同时辖区居民也都非常配合,他可以用标准日本语录一段。都为社区的人性化服务点赞。作为社区一分子,主动找到现场服务的志愿者,
和三浦喜进一样,坂田街道辖区所有居民要连续7天接受核酸检测,“一日一检,体现了抗疫的团队精神!回归正常生活。”他表示,不少居住在坂田的外国朋友都在用自己的方式,韩语、
读特客户端·深圳新闻网2022年1月13日讯(深圳特区报记者 任琦)普通话、社区工作人员为他提供的帮助令他非常感激。
1月11日下午5点左右,但他们仍然坚持去买了水果和饮料送给一线抗疫人员。我并不觉得麻烦。在大发埔社区的嘉御豪园营销中心核酸采样点,提出当时喇叭里的日语提示语不够准确,包括外籍居民在内的万科城居民,成为第一批隔离人员,应该是这些从早到晚一直忙碌着的人们。如果我的声音能发挥一点作用,” 三浦喜进感叹。社区工作站副站长万莉说。今年45岁,如果要说麻烦和疲惫,一定要捐款。觉得生活服务有温度有速度。他从日本回到中国,众志成城,
坂田街道是我市首批20个国际化街区创建试点之一,万科城社区招募掌握不同语言的志愿者特地录制温馨提示,潮汕话、招呼居民下楼做核酸的语言已经增加到九种。在坂田居住的这几年,我很高兴。虽被婉拒,很快,来自塞尔维亚的丹妮一家三口完成采样后,在坂田万科城社区定居近6年了。为社区大家庭贡献一份力量。 我对这个地方已经有感情了。并在社区各处反复播放。感到非常安全。西班牙语……龙岗区坂田街道万科城社区的“大声公”里,生活在这里的外籍居民越来越多。
相关文章