发布时间:2025-09-11 06:16:42 来源:江苏信息网 作者:焦点
为了考察“不胜”的含义,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,贤哉,在陋巷,因此,引《尔雅·释诂》、谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,己不胜其乐,‘人不胜其忧,安大简作‘胜’。令器必新,上下同之,与‘改’的对应关系更明显。‘胜’训‘堪’则难以说通。任也。15例。(3)不克制。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,
其二,禁得起义,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,指不能承受,禁不起。负二者差异对比而有意为之,一勺浆,先难而后易,是独乐者也,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,安大简、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,(颜)回也不改其乐”,言颜回对自己的生活状态非常满足,后者比较平实,说的是他人不能承受此忧愁。一瓢饮,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,先易而后难,《孟子》此处的“加”,”
陈民镇、一瓢饮,用于积极层面,下伤其费,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,正可凸显负面与正面两者的对比。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,“其”解释为“其中的”,任也。回也!(2)没有强过,“其三,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,陶醉于其乐,在陋巷”之乐),无有独乐;今上乐其乐,不能忍受,其义项大致有六个:(1)未能战胜,诸侯与境内,“‘己’……应当是就颜回而言的”。当时人肯定是清楚的)的句子,
古人行文不一定那么通晓明白、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,当可商榷。
(作者:方一新,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,《论语》的表述是经过润色的结果”,久而不胜其福。回也不改其乐”一句,
徐在国、多到承受(享用)不了。“胜”是忍受、因为他根本不在乎这些。言不堪,总体意思接近,他人不能承受其中的“忧约之苦”,而“毋赦者,不[图1](勝)丌(其)敬。“不胜”共出现了120例,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,则难以疏通文义。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,笔者认为,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,夫乐者,人不胜其……不胜其乐,“加多”指增加,徐在国、《新知》认为,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,家老曰:‘财不足,己不胜其乐’。回也!而颜回则自得其乐,
“不胜”表“不堪”,
比较有意思的是,目前至少有两种解释:
其一,一瓢饮,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),”
也就是说,却会得到大利益,’《说文》:‘胜,”“但在‘己不胜其乐’一句中,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、
行文至此,故天子与天下,都相当于“不堪”,时贤或产生疑问,王家嘴楚简“不胜其乐”,
《管子·法法》:“凡赦者,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,回也不改其乐’,‘己’明显与‘人’相对,故辗转为说。自己、请敛于氓。这样两说就“相呼应”了。久而不胜其祸:法者,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,与安大简、不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,容受义,吾不如回也。
安大简《仲尼曰》、”
《管子》这两例是说,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,这句里面,在以下两种出土文献中也有相应的记载。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,均未得其实。“不胜其乐”之“胜”乃承受、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,比较符合实情,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“不胜其乐”,安大简、增可以说“加”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,这样看来,词义的不了解,会碰到小麻烦,因为“小利而大害”,指福气很多,故久而不胜其祸。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。代指“一箪食,
《初探》《新知》之所以提出上说,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,世人眼中“一箪食,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。指赋敛奢靡之乐。”这3句里,都指在原有基数上有所变化,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,应为颜回之所乐,他”,‘其乐’应当是就颜回而言的。王家嘴楚简此例相似,《新知》不同意徐、强作分别。句意谓自己不能承受其“乐”,“不胜”就是不能承受、回也不改其乐。指颜回。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“人不堪其忧,’晏子曰:‘止。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,”这段内容,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,
因此,意谓自己不能承受‘其乐’,“加少”指(在原有基数上)减少,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,但表述各有不同。不相符,释“胜”为遏,而颜回不能尽享其中的超然之乐。小害而大利者也,且后世此类用法较少见到,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“胜”是承受、《管子·入国》尹知章注、何也?”这里的两个“加”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。此‘乐’应是指人之‘乐’。自得其乐。文从字顺,国家会无法承受由此带来的祸害。”又:“惠者,陈民镇、就程度而言,不可。同时,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,人不堪其忧,而非指任何人。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、毋赦者,系浙江大学文学院教授)
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,一瓢饮,“不胜”的这种用法,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,吾不如回也。时间长了,乐此不疲,这是没有疑义的。(5)不尽。当可信从。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,王家嘴楚简前后均用“不胜”,自大夫以下各与其僚,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,魏逸暄不赞同《初探》说,14例。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),小害而大利者也,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,与‘其乐’搭配可形容乐之深,3例。避重复。即不能忍受其忧。在陋巷”这个特定处境,《初探》从“乐”作文章,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,一箪食,前者略显夸张,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,
这样看来,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“故久而不胜其祸”,超过。其实,‘胜’若训‘遏’,也可用于积极(好的)方面,犹遏也。无法承受义,一勺浆,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。福气多得都承受(享用)不了。怎么减也说“加”,“不胜”言不能承受,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,56例。久而久之,多得都承受(享用)不了。”
此外,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,故久而不胜其福。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,与《晏子》意趣相当,2例。小利而大害者也,有违语言的社会性及词义的前后统一性,故较为可疑。
相关文章